If you haven’t wandered over to DoomedMoviethon.com and tasted his literary stylings then, do! do! Richard’s writing is engaging and witty. It will pull you in, make you giggle, and embarrass you at the bus stop where people will gawk at you both for reading (who does that anymore) and for openly enjoying yourself in public. I say this because it’s true, not because I’m biased in any way.
It’s no surprise that I am enamored of the witch. I have drawn her in all her incarnations, back to her most powerful mothers. I have studied her, gorging myself on sociological studies of the ‘child stealers,’ and the female trinity. Yet, I haven’t written much about her, so here is my first look at the witch. As much as the internet is great, it is also not always the best place to get substantive information on ancient things. There are plenty of sites regurgitating the same information and descriptions of Baba Yaga (Wikipedia) with reference to the folktales that originally sketched her visage and character. I needed to be sure; I looked for those folktales, the most famous of which is Russian Fairy Tales from the Pantheon Fairy Tale and Folklore Library, by Aleksandr Afanasev, translated by Norbert Guterman and illustrated b Alexander Alexeieff. It just happened to live on the shelf of my personally library, a relic of my childhood (I spilled milk on it when I was six or so).
Baba Yaga the boney legged, or, in one story, the golden legged, is one of three sisters. She has three daughters, sometimes beautiful and sometimes deformed. She has claws and a nose that hits the ceiling of her ‘little hut’ where she often lies stretched from corner to corner. She is sometimes helpful to youth on a quest, mostly devious towards young women, and often devising ways to eat her visitors. She sharpens or ‘whets’ her teeth for these chow downs and can gnaw through whole forests. Her ambiguous intentions to people make her stand out in folklore where characters are usually only evil or only good (Johns, 1998).
Baba Yaga has servants; sometimes these are youth who take on temporary servitude in order to get something from her, and sometimes these are maids who have been given to her for some other favor. She commands oxen, eagles, and magical mares. And her primary, if not only, mode of transportation is folded up in a mortar which she goads along though the sky with a pestle and sweeps her tracks away with a broom. I have not yet figured out how she could fly in such a thing and still need to sweep her tracks away, though these tools also allude to other, older, things like the potions ancient wise women mixed up, winter winds, and a the sweeping of the oven after eating (Cooper, 1997). Like many evil spirits, Baba Yaga is driven to count things and cannot cross a river or other running water.
Are you hankering for a good read on the resource sharing trends in Latin American libraries? Well, look no further; I just got one such article published and I’m giving you (at least the first 50 of you) a free copy:
It’s all true. Penelope Sea and Ocean End will be sold through Amazon, published by me. The Kindle edition is out now! A print edition is on its way. Once it is out, if you buy the print edition you can get the Kindle edition for free. You have so many options!
I just finished reading In Veritas Lost. I am really impressed in how Olivia developed the idea of being lost in truth. The prose is mostly stream of consciousness, but maintains the tension of the story by routinely returning to comment on the action and environment. Olivia says that she originally sought to write a “post-apocalyptic dystopian Great Gatsby with lesbians” and that it developed its own direction. Elements of the original idea abound and are very well handled. It is post-apocalyptic dystopian without falling prey to the more typical depictions of such a world. It is also highly descriptive and poetic without falling prey to a confusing mass of floral adjectives.
Your book shelves could use this story, so you should check out Olivia’s shop via the links above.
It all started with a print called “Spirited Horses” on my dining room wall. I had inherited it from my grandmother. I remember sleeplessly looking up at it on the wall of her den during ‘nap time.’ A notation on the bottom says it was copyright in 1900 by Jos. Hoover & Sons. The signature reads ‘LeRoy’ with a circular flourish around it.
Then I saw the same picture in a magazine spread of an interior designer’s home and I was so captured by coincidence that I found out all I could on the artist and wrote a short post on my blog: Vintage Prints and Small Worlds.
At that point in time, I found that the print was attributed to a Henri LeRoy (1851-), still life painter in France. I have since found that the true artistry of Spirited Horses is much more convoluted.
I hate to say it, but all my researching didn’t turn up any definitive answer on whether Henri or Anita was the author Spirited Horses, or the many other prints that came out of Jos. Hoover & Sons printing with signatures like:
On the contrary, I wonder if there may be another answer and another artist for the prints out of Jos. Hoover & Sons, separate from Henri LeRoy (1851-) and Anita Pemberton (nee LeRoy). The only person who may really know the answer is the printmaker himself: Joseph Hoover. The Philadelphia Print Shop Ltd., and the related Antique Prints Blog describe Joseph Hoover as the maker of elaborate wooden frames who later began producing prints under other publishers of the day including James F. Queen. The Library Company of Philadelphia adds that Joseph Hoover, of Swiss-German heritage, was born in Baltimore in 1830 and became one of the most prolific chromolithographers of late 19th century parlor prints after he opened his own shop. By 1893 his business was booming and he was working closely with his son, trained lithographer Henry Leander Hoover (b. Sept. 1866).
Cache shows Twain working as a newspaper man in San Francisco. As a young man at the Berkeley archivists describe, the stash is ‘like opening up a big box of candy.’
I made a couple of new patterns with my tattoo designs. And, while reorganizing my files, I found a pattern I had never posted or used. I really love how this one turns out when on repeat. After some refining, they will be available at my shop on Spoonflower.
Monkey and parrot time: a lady left her favorite bird in company with a monkey and during her absence the two animals had a fight. When she returned the monkey was wiping his scratched face and the almost featherless parrot called out, ‘we’ve been having a hell of a time.’ a general row or free fight is a ‘monkey and parrot time.’ (1891 American Slang Dictionary by James Maitland)
To sum up “He’s real blowed-in-the-glass, you’d never smoke he’d go caterwauling and end up in monkey and parrot time” means “he’s a really genuine and trustworthy, you’d never suspect that he’d go out on the town all night and get into to fights.”