{"id":8081,"date":"2018-09-14T10:13:59","date_gmt":"2018-09-14T14:13:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.theleemsmachine.com\/bean\/?p=8081"},"modified":"2021-11-18T14:47:31","modified_gmt":"2021-11-18T19:47:31","slug":"perception-gender-identity-and-otherness-un-defining-the-giallo-film","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2018\/09\/14\/perception-gender-identity-and-otherness-un-defining-the-giallo-film\/","title":{"rendered":"Perception, Gender, Identity, and Otherness:  Un-Defining the Giallo Film"},"content":{"rendered":"<h2>Introduction<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"8082\" data-permalink=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2018\/09\/14\/perception-gender-identity-and-otherness-un-defining-the-giallo-film\/christiorientgiallo\/\" data-orig-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo.png\" data-orig-size=\"162,240\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"christiorientgiallo\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo.png\" data-large-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo.png\" class=\"size-full wp-image-8082 alignright\" src=\"http:\/\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo.png\" alt=\"\" width=\"162\" height=\"240\" srcset=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo.png 162w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo-101x150.png 101w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/christiorientgiallo-97x144.png 97w\" sizes=\"auto, (max-width: 162px) 100vw, 162px\" \/>Any discussion on the origin of the <i>giallo<\/i>, whether the discussion is concerned with the literature or the film phenomenon, will most likely begin with an explanation that the <i>giallo<\/i> took its name from the yellow book covers used by Mondadori to color code their mystery novel publications (Pieri, 2011; Koven, 2006; Needham, 2002). \u00a0Eventually, <i>giallo<\/i> became a term used for any type of detective fiction, story with a mystery element, or intrigue. \u00a0Mikel Koven would coin it a \u201cmetonym for the entire mystery genre (2006 p2-3).\u201d Initially, between WWI and WWII, the stories were imported from the UK, America, and France. \u00a0The foreignness helped to distance the stories of crime and murder from Italian readers while also becoming so attractive an element that Italian authors began to adopt anglicized pseudonyms to put their locally produced work on even footing with the popular imports (Pierri, 2011; Needham, 2002). \u00a0\u00a0Italian writers of the <i>giallo<\/i> faced another hurdle in competing with the foreign imports in the strict oversight and censorship in the Fascist regime pre WWII for their production of what was considered low brow literature. \u00a0This label of \u2018low brow\u2019 followed the <i>giallo<\/i> from literature to film when the movies rose as a genre in the 60s and 70s, sometimes considered a component of a larger movement in Italian Fantasy Cinema that included horror (Palmerini &amp; Mistretta, 1996). \u00a0The <i>giallo<\/i> in film has been popularly defined by its characteristics, by time period, and by driving personalities. \u00a0It has been said to be an \u201cauteurist domain,\u201d defined by the directorial names that made the most memorable examples of the genre; defined by Argento (Heller-Nicholas, 2012; Palmerini &amp; Mistretts, 1996). \u00a0However, similar to the debate over the rigid, proscribed, and repetitive structure of crime fiction literature giving way, through that very repetition, to a dynamic and flexible reimagining of the genre (Maher &amp; Pezzotti, 2017), the cinematic <i>giallo<\/i> has also been described as having \u201can inherently ambivalent form (Koven, 2010 p144)\u201d. \u00a0Despite the <i>giallo\u2019s<\/i> formulaic narratives and repetitious plot elements, the genre can seem even less definable in film than in literature, and may represent a cultural exchange that only adds to its fluidity and timelessness (Heller-Nicholas, 2012). \u00a0As Gary Needham thoroughly points out:<\/p>\n<blockquote><p>\u201cOne interesting point about the giallo in its cinematic form is that it appears to be less fixed as a genre than its written counterpart. The term itself doesn&#8217;t indicate, as genres often do, an essence, a description or a feeling. It functions in a more peculiar and flexible manner as a conceptual category with highly movable and permeable boundaries that shift around from year to year&#8230; \u00a0(2002)\u201d<\/p><\/blockquote>\n<p>What follows is an exploration into the phenomenon of and discourse on the cinematic <i>giallo<\/i>, as it is intrinsically linked to <i>giallo<\/i> literature and to the unique historical environment in which it evolved, to determine what, if any, are the defining elements that make a film a <i>giallo<\/i>. \u00a0Perhaps like it\u2019s literature forebears, the <i>giallo\u2019s<\/i> blending of characteristics from different genres creates \u201cdynamic conceptual structures\u201d that cannot be defined without allowing for blurred boundaries (Maher &amp; Pezzotti, 2017 p9).<!--more--><\/p>\n<h2>Giallo and its literary roots<\/h2>\n<p>After Mondadori launched their \u2018yellow\u2019 book series in 1929 as a vehicle to import the works of Agatha Christie, Edgar Wallace, Georges Simenon, Raymond Chandler, and more, a follow-up to a previously successful campaign of color coding their romance offerings in blue, other publishers followed suit, using <i>giallo<\/i> to give a uniquely Italian context to a literary genre (Koven, 2010). \u00a0The adjective <i>giallo<\/i> even became a generic label for detective fiction, mystery, and crime. \u00a0Exotic locales of France, America, and England inspired Italian xenophilia and left an indelible mark on the genre (Weller, 2012; Pieri, 2011; Koven, 2010; Somigli, 2005). \u00a0Also shaping <i>giallo<\/i> development were the proscriptive theorizations of what detective fiction is and should be, like \u201cTwenty Rules for Writing Detective Stories\u201d by S.S. Van Dine, first published in 1928, and Raymond Chandler\u2019s 1944 essay \u201cThe Simple Art of Murder.\u201d \u00a0Critical of the tired cliches that permeated the genre, both essays denounce characteristics common in detective fiction while still providing only a narrow path for what would constitute a valuable detective novel. As Van Dine himself states: \u201cDetective stories &#8230;have very definite laws &#8212; unwritten, perhaps, but none the less binding: \u00a0and every respectable and self-respecting concocter of literary mysteries lives up to them (Van Dine, 1928).\u201d The preoccupation with separating the wheat from the chaffe, the \u2018good\u2019 detective novel from the \u2018bad,\u2019 in both Van Dine\u2019s essay and Chandler\u2019s indicates a larger argument, and perhaps label, on detective fiction as \u2018low-brow.\u2019 Chandler would call most detective stories contrived and bemoan the publisher\u2019s \u2018lack of discernment\u2019 in publishing new novels to feed the hungry reading populous, while he benefited from the same audience hunger that drove the need for greater output.<\/p>\n<p>This label of \u2018low-brow\u2019 and argument on what made a good detective story would travel to Italy along with the glut of detective novels that Van Dine and Chandler criticized. \u00a0Augusto De Angelis, an influential early Italian detective novelist, would likewise suggest that a higher polished <i>giallo<\/i> existed among the trash that, he said, should be burned in mass. \u00a0However, his definition of what composed a \u2018good\u2019 <i>giallo<\/i>, was markedly different than Van Dine\u2019s and Candler\u2019s. \u00a0\u00a0In his \u201cConferenza Sul Giallo (in tempi neri),\u201d originally published in 1939 as the introduction to <i>Le Sette Picche Doppiate<\/i>, he quotes Dorothy Sayers, agreeing with her that the detective novel should be a frenetic, calculated, tense, and vibrant literature of escape (De Angelis, 1980). \u00a0Leonardo Sciascia, another founding father of <i>giallo,<\/i> identifies a higher and lower form of <i>giallo<\/i>: \u00a0one that is worthy of study and one for the \u201ccareless consumption by the masses (Sciascia, 1954).\u201d \u00a0However, in a break from the ordered and puzzle-like detective story described by Van Dine, Sciascia, in his essay \u201cAppunti Sul \u2018giallo\u2019,\u201d elevates instead \u201cnarration marked by an uninterrupted emotional current to which the reader abandons himself without the possibility of intellectual re-enactments (1954).\u201d \u00a0Similar to their American counterparts, De Angelis and Sciascia felt driven to separate the good from the bad detective novel, however the narratives they called for were less prescriptive and more emotionally driven than the laundry lists concocted by authors like Van Dine. The self-reflective and critical arguments by detective novelists, both Italian and other, did little to change scholarly regard for the genre as it has only recently been given any serious consideration or viewed as valuable social critique (Eckert, 2016; Santovetti, 2012).<\/p>\n<p>Censorship by the Fascist government of Italy would put an authoritarian seal on the classification of <i>giallo<\/i> as \u2018low-brow\u2019 and corrupt; leading fascist film-makers to mostly overlook the genre as potential meat for their cinematic projects (Koven, 2006). \u00a0Strict censorship rules would also enforce the foreign aspects of the <i>giallo<\/i>, as any perceived critique of the fascist regime, or the artificial and purported idyllic Italian society that existed under fascism, would not make it to publication, however, stories of murder and violent crime happening in far-flung and troubled locales like the United States were acceptable as long as they conformed to literary bans (Pieri, 2011; Somigli, 2005). \u00a0Foreign locations, foreign police structures, foreign inheritance laws all lent an otherness to the imported <i>giallo<\/i> that authors like de Angelis railed against. \u00a0Described as the \u2018finest Italian detective novelist of his generation\u2019 and \u2018il maggior autore poliziesco\u2019 of the period (Dunnet, 2011; Somigli, 2005), de Angelis wrote about how he yearned for an Italian detective story. \u00a0He would say,<\/p>\n<blockquote><p>\u201cEverything is missing from us, in real life, to be able to devise a detective story of the American or English type. The detectives are missing, the policemen are missing, the gangsters are missing, even the fragile heirs are missing and the old powerful money and intrigue willing to be killed. There is no shortage [of] crimes. Tragedies are not lacking (De Angelis, 1980).\u201d<\/p><\/blockquote>\n<p>De Angelis would also be one of the first, and most successful in his day, to construct an Italian detective fiction, with an Italian Commissario. \u00a0His meditations on the genre included affirmations of the detective novel as a reflection of reality and the stresses and contradictions of the period. \u00a0Like Sciascia after him, de Angelis would eschew the proscribed and puzzle-like detective narrative for stories more concerned with the motivation behind the act (Somigli, 2005). \u00a0De Angelis\u2019 Commissario would delve below the surface to unearth the politics, myths, and history involved that resulted in the sundry clues other detectives may simply use to solve a case. \u00a0The result would be a rich and multi-faceted \u201csocial analysis of contemporary Italian reality;\u201d one that tied fiction to the \u201cimportant phenomena of present-day life: migration, globalization, transnationalism, and the complexities arising from the need to balance multiple cultures in a context of shifting and changing geopolitical boundaries (Wilson, 2017 p127).\u201d<\/p>\n<p>The literary <i>giallo<\/i> would become a story of the subsoil, of humanity, the foreign or other, vision, perception, punishment and justice. \u00a0It would at once embrace punishment of the criminal, triumph of good over evil, while at the same time admiring the villain who could break through the taboos that imprisoned society. \u00a0It celebrated a \u201cjoy of ambivalence (Sciascia, 1954).\u201d Though the promise of a <i>giallo<\/i> is a crime punished, and the guilty discovered (De Angelis, 1980), by Umberto Eco\u2019s 1980 <i>Il nome della rosa (The Name of the Rose)<\/i>, <i>giallo<\/i> writers were conveying the shifting and fragmented society they lived within through uncertain narratives where the villain may not be caught, the evil may not be punished, and the detective may fail (Cicioni, 2013; Weller, 2012). \u00a0This uncertainty and ambivalence would be transcribed to the cinematic medium and exported in the 60s and 70s to the very same countries that fed the Mondadori publishing venture pre WWII. Like the English thriller, to which it contributed, the <i>giallo <\/i>television program or film would be marked by mutability where characters were constantly shifting roles, where truth becomes lies, and nothing is as it seems (Hutchings, 2009 p68).<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"8083\" data-permalink=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2018\/09\/14\/perception-gender-identity-and-otherness-un-defining-the-giallo-film\/lerouxgiallo\/\" data-orig-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo.png\" data-orig-size=\"736,1046\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"lerouxgiallo\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-281x400.png\" data-large-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-422x600.png\" class=\" wp-image-8083 alignleft\" src=\"http:\/\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-422x600.png\" alt=\"\" width=\"203\" height=\"288\" srcset=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-422x600.png 422w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-106x150.png 106w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-281x400.png 281w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo-101x144.png 101w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lerouxgiallo.png 736w\" sizes=\"auto, (max-width: 203px) 100vw, 203px\" \/>The term <i>giallo<\/i> itself alludes to the literary, having been established by Mondadori as a literary genre, and viewers often approach films in a similar way to literary texts (Koven, 2006). \u00a0Beyond this tie of the genre, several <i>giallo <\/i>films wholly or partly depend on <i>giallo <\/i>\u00a0literature. \u00a0<i>The Perfume of the Woman in Black<\/i> directly references Gaston Leroux\u2019s novel <i>La Parfum de la dame en noir<\/i> and draws several connections to the text of <i>Alice and Wonderland<\/i> (Heller-Nicholas, 2012). \u00a0\u00a0Edgar Wallace\u2019s work is referenced in Dario Argento\u2019s <i>Cat O Nine Tails<\/i> and <i>The Bird With the Crystal Plumage<\/i> to the extent that the films were marketed in Germany as based on novels by Wallace\u2019s son (Koven, 2006). \u00a0Agatha Christie and Edgar Allen Poe can be found in <i>Concerta per un pistola (The Weekend Murders), Cinque Bambole per la luna d\u2019agostso (Five Dolls for an August Moon), Sette note in nero (Seven Notes in Black), <\/i>and <i>Due Occhi Diabolici (Two Evil Eyes)<\/i> \u00a0(Needham, 2002). \u00a0<i>La ragazza che Sapeva Troppo (The Girl Who Knew Too Much)<\/i>, itself regarded the first <i>giallo<\/i> by some, follows a female fan of the murder mystery novel, and in <i>Tenebrae<\/i> author Peter Neal, writer of murder mystery novels, becomes involved in the investigation of a serial killer who is inspired by his stories (Needham, 2002). \u00a0Even those <i>gialli<\/i> that do not directly reference literature may owe some of their essense to the written word. \u00a0Umberto Lenzi, director of <i>giallo<\/i> films, dedicated himself to the thriller because of his passion for and involvement in <i>giallo<\/i> literature; \u00a0Lenzi authored no.1811 of the Mondadori detective series, <i>La Quinta Vittima<\/i>, which later won an award in 1983. \u00a0Lamberto Bava similarly credited reading a great deal to his success directing horror films (Palmerini &amp; Mistretta, 1996). \u00a0Defining what it means to be <i>giallo<\/i> in cinema, then, must include consideration of what it means to be <i>giallo <\/i>in literature.<\/p>\n<h2>Giallo in time and space<\/h2>\n<p>Despite the overwhelming foreign imports, Italian crime fiction dates back to the late 1900s, with Emilio De Marchi\u2019s 1888 <i>Il cappello del prete <\/i>identified as the first psychological murder story. \u00a0The genre developed and grew despite restrictions of the fascist regime and pressures exerted upon society over an intense period of change (Cicioni, 2013; Somigli, 2005). \u00a0Many novels from the golden age are situated \u201cin a period in which conventional gender roles have been challenged by both war time conditions and experiences and subsequent economic changes and in which attitudes to sexual activity and to sexuality have been similarly shaken up (Burnes, 2011 p36).\u201d \u00a0This sexual and economic upheaval was not unique to Italy, nor to literature. Similarly, Italian cinematic <i>gialli<\/i> influenced and were influenced by international interests beyond Italy, and existed in parallel to other cinematographic movements like the German krimi and English thriller (Koven, 2006). \u00a0The English thriller, especially within a subset of thrillers referred to as \u2018women in peril,\u2019 played on anxieties over shifting gender roles with their focus on the expression of female fear. \u00a0This focus, also common to <i>gialli,<\/i> highlighted the inherent dysfunction in heterosexual relationships. \u00a0Though obviously focused on women as victims instead of heroes, these films did not elevate men in any heroic way. \u00a0In \u2018women in peril\u2019 films, men were often the suspects, villains, and unreliable or untrustworthy love interests (Hutchings, 2009).<\/p>\n<p>As part of a larger rise in Italian fantasy cinema or horror, the cinematic <i>giallo<\/i> has been said to follow an initial Gothic period from 1956 to 1966; the modern <i>giallo<\/i> from 1970 to 1982 (Brown, 2012) is said to peak in the early 70s (Smith, 1999). \u00a0Yet the first cinematic <i>giallo<\/i> is widely discussed as either <i>La Ragazza che Sapeva Troppo (The Girl Who Knew Too Much)<\/i>, directed by Mario Bava in 1962 (Smith, 1999), or <i>Ossessione (Obsession)<\/i>, directed by Luchino Visconti in 1943 and based on the novel <i>The Postman Always Rings Twice<\/i> by James Cain (Koven, 2006; Wikipedia, 2018). \u00a0The early dates of these two films would seem to indicate that the period for the \u2018modern <i>giallo<\/i>\u2019 is not so easily defined after all. \u00a0Not often included in discussion is <i>Giallo<\/i>, the 1934 thriller comedy based on a play by Edgar Wallace. \u00a0Notable for being based on the writings of an imported <i>giallo<\/i> author and made in a time overshadowed by fascist censorship, <i>Giallo<\/i> has the beginnings of themes that become common in <i>giallo<\/i> cinema that follows: \u00a0the untrustworthy love interest and unreliable perception of the main character. \u00a0\u00a0The American slasher is said to either be inspired by or to revive the genre, but <i>giallo<\/i> cinema scholars and authors like Mikel Koven, Adrian Luther-Smith, and Richard Schmidt agree that the slasher rose after the <i>giallo<\/i> ended (2006; 1999; 2015). \u00a0It\u2019s worth mentioning that, as Peter Hutchings pointed out, the term <i>giallo<\/i> was not used outside of Italy for much of the time considered to be the golden age of cinematic <i>gialli.<\/i> \u00a0Most often exported <i>gialli<\/i> were marketed as thrillers or whatever other term was most common to their international audience (2009). \u00a0This creates a couple of questions: 1.) can a genre, the description of which was translated for international audiences, that involved and influenced cinema from countries other than it\u2019s own, actually be pinned down to a location? \u00a0And 2.) can a genre so linked to an Italian concept that is alive, pervasive, and has grown to be timeless actually be pinned down to a specific time frame? <i>Giallo<\/i> literature is alive and vital in Italy today, displaying a longevity in popular culture despite an unstable publishing market (Bolondi, 2017; Wikipedia Italia, 2018). \u00a0Even de Angelis\u2019 question of whether a genre is created by a generation or a generation is created by a genre has implications as to whether a genre can be wholly defined by time (1980). \u00a0Drivers of the genre also do not agree. Aristide Massaccesi, a prolific film producer, director and cinematographer of horror films later known as Joe D\u2019Amato, would say of fantasy cinema that it was a timeless genre and a \u201cmainstay in the history of the cinema (Palmerini &amp; Mistretta, 1996).\u201d \u00a0Yet, Dardano Sacchetti, an Italian screenwriter of the horror genre would say of fantasy cinema that \u201cit doesn\u2019t exist. With Mario Bava and Riccardo Freda there was an initial attempt to create something valid, then came Margheriti and Fulci and the qualitative standard dropped a few points. The Italian cinema has never believed in Dario Argento either&#8230;Our critics are bizarre: \u00a0they criticize Italian horror films and then praise American genre films (Palmerini &amp; Mistretta, 1996 p123).\u201d These dissenting opinions seem to echo the essays of <i>giallo<\/i> and American Detective novelists who keenly felt the categorization of their work as \u2018low brow,\u2019 along with the desire to argue this categorization by delineating good from bad. \u00a0While a notable continuing trend, this drive to explain itself in terms of value does little to explain the characteristics and components that define a <i>giallo<\/i> other than emphasize the timelessness of genre.<\/p>\n<h2>Giallo of Italian-ness and Otherness<\/h2>\n<p>The <i>giallo<\/i> film is one of escapism, like its literary counterpart. \u00a0Unlike its literary counterpart, it has been said that the <i>giallo<\/i> film, primarily, was not meant for consumption outside of Italy. \u00a0Mikel Koven would describe the <i>giallo<\/i> as vernacular cinema (2006), or that which relates to the language and culture enjoyed by ordinary people in a specific region. \u00a0As vernacular cinema it is a vision of change in Italian culture of the time, of sexuality, increased violence, and women\u2019s independence (Koven, 2006). \u00a0Tom Savini, actor, director, and special effects artists for horror films, would call upon an Italian colloquialism: \u201cwhat did Italy produce after 500 years of the Medici and various conflicts and wars? \u00a0&#8211; Leonardo Da Vinci, Michelangelo and Fine Art. What came out of a country like Switzerland where there has never been a conflict because they are always neutral? &#8211; Cuckoo clocks\u201d (Palmerini &amp; Mistretta, 1996 p133). \u00a0Italian creativity and art is born from Italian conflict; it is not surprising then, that a genre grown from a desire to embrace Italian-ness would be thoroughly imbued with local knowledge, stereotypes, violence, and debates on gender, identity, racism, and sexuality (Maher, 2016; Maher &amp; Pezzotti, 2017). \u00a0However, this view does not take into consideration the many <i>giallo<\/i> that were products of international collaboration; made, not only by two or more national production groups but, for multiple national audiences at the same time. \u00a0<i>Giallo <\/i>\u00a0literature, as crime fiction, crossed the original boundaries layed out for it and absorbed themes of other genres as it reflected on legality, responsibility, the society, and its times (Maher &amp; Pezzotti, 2017). \u00a0Though the <i>giallo <\/i>film is more often viewed from within exploitation horror cinema than from within the group crime films (Koven, 2010), it too was fashioned as a lense through which to view the culture for which and out of which it was initially made. \u00a0Yet, the <i>giallo,<\/i> established as ambivalent, cannot commit to its relationship with Italian-ness either. \u00a0When <i>gialli<\/i> are set in Italy it may alternately promote Italian-ness through excessive inclusion of tourist traps as eye candy, or erase Italian-ness by using European or rural locations to confuse the setting (Needham, 2002).<\/p>\n<p>The <i>giallo<\/i> that superficially embraces its Italian-ness by locating action at tourist hotspots may also cast a foreign tourist as the center of its story and use those same tourist hotspots as places of murder. \u00a0The foreign influence of <i>giallo<\/i> literature and the xenophilia it encouraged is often revisited in <i>giallo<\/i> cinema where, reflecting the traveling obsession of the new European \u2018jet-set,\u2019 tourism and foreignness create a point of contrast against which Italian-ness can be viewed at a new angle (Koven, 2006; Needham, 2002). \u00a0Though considered to be for local consumption, many well regarded <i>gialli<\/i> were products of international co-productions (Heller-Nicholas, 2012), further emphasizing the national identity duality at play in the films. \u00a0The tension of alternating Italian-ness, foreignness, and Italian-ness as reflected in the foreign adds to a common theme of questionable vision and perception, where nothing is as it appears (Hutchings, 2009; Brown, 2012).<\/p>\n<h2>Essence of Giallo<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"8086\" data-permalink=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2018\/09\/14\/perception-gender-identity-and-otherness-un-defining-the-giallo-film\/lizardinwomansskin\/\" data-orig-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin.jpg\" data-orig-size=\"242,360\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1536919905&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"lizardinwomansskin\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin.jpg\" data-large-file=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin.jpg\" class=\"size-full wp-image-8086 alignright\" src=\"http:\/\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin.jpg\" alt=\"\" width=\"242\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin.jpg 242w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin-101x150.jpg 101w, https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/lizardinwomansskin-97x144.jpg 97w\" sizes=\"auto, (max-width: 242px) 100vw, 242px\" \/>In addition to the tension of Italian-ness juxtaposed with that of otherness, there are commonalities to <i>giallo <\/i>films that have shaped audience perceptions of what constitutes a <i>giallo <\/i>(Needham,2002). \u00a0A certain amount of formula could beneficially give the audience a firm footing to enjoy the visual, graphic, violent, and ephemeral nature of the films (Koven, 2006). \u00a0The character of the amateur detective or everyman hero, the means by which the killer is discovered (Brown, 2012; Koven, 2006), also directly involves the audience by giving viewers a portal through which to project themselves on the action. \u00a0The killer will be disguised, typically in black with black gloves. The disguise, as well as the closed point of view shots, help to obfuscate the killer\u2019s real identity, giving the audience yet another portal through which to involve themselves in the action. \u00a0The killer himself may be subject to some identity and\/or gender confusion, perhaps as a result of a childhood trauma that most probably involved sex or his parents or both (Koven, 2010; Koven, 2006; Smith, 1999). The victims are often women, however, there is also a monstrosity to the female characters (Heller-Nicholas, 2012; Koven, 2006). \u00a0Many of them are in therapy, have been in therapy or told they need it (Needham, 2002). It is important to note that female monstrosity in these movies does not necessarily equate to a female killer. Stefania Casini, an actress in <i>Suspiria<\/i> and <i>Solamente nero<\/i> (<i>The Bloodstained Shadow<\/i>), would say that horror \u201cfilms are made mostly by men &#8230; who see in a woman the image of every kind of perversion, the image of she who caused his eternal separation from Earthly Paradise. \u00a0It\u2019s because men don\u2019t know women that they weave around them countless significances and fears (Palmerini &amp; Mistretta, 1996 p 33).\u201d Propelled by sexual revolution, these fears and perceived perversions manifesting themselves in a female monster can even be seen in the titles of some notable <i>gialli<\/i>: \u00a0<i>Una lucertola con la pelle di donna<\/i> \u00a0(<i>A Lizard in a Woman\u2019s Skin<\/i>), <i>Lo strano vizio della Signora Wardh<\/i> (<i>The Strange Vice of Mrs. Wardh<\/i>), <i>La Morte cammina con i tacchi alti<\/i> (<i>Death Walks in High Heels<\/i>).<\/p>\n<p>Yet, nothing is really as it seems within a <i>giallo<\/i>. \u00a0The films play with vision and perception, unreliable narratives and witnesses, restricted views, darkness and shadow, so that every clue to the killer\u2019s real identity becomes a question instead of an answer (Heller-Nicholas, 2012; Koven, 2006; Needham, 2002). \u00a0Many <i>gialli<\/i> use \u201cgarish, sometimes psychedelic colored lights\u201d to emphasize and juxtapose the darkness (Schmidt, 2015 p1). \u00a0This further obscures, captivates, and distracts the vision of the characters and viewers alike. Some <i>gialli<\/i> capitalize on this play with vision and perception by making a primary target of a victim\u2019s ability to see. \u00a0The killer in <i>Gatti rossi in un labirinto di vetro<\/i> (<i>Eyeball<\/i>) gouges out the eyes of his victims. \u00a0In Dario Argento\u2019s <i>Opera<\/i> the victim\u2019s eyes are forced open with needles so that she witnesses the deaths of her friends and fellow cast members as the killer wishes her to see them. \u00a0One of the amateur detectives in another Argento film, <i>Il gatto a nove code <\/i>(<i>The Cat o\u2019 Nine Tails<\/i>) is blind and relies on the perception of a child to visualize pieces of the mystery surrounding him. \u00a0\u00a0Primary characters are also subject to hallucinations, prophetic and tortured dreams, or, perhaps, drug altered perception, as in <i>La morte accarezza a mezzanotte<\/i> (<i>Death Walks at Midnight<\/i>), where a model\/celebrity witnesses a murder while under the influence of drugs and the questionable intentions of her photographer. \u00a0This compromised ability for the characters to comprehend the scenes around them is elevated by a current of superstition, folk belief and urban legend which can lead to seemingly supernatural events. \u00a0However, <i>gialli<\/i> typically have a human mover (Koven, 2006), and the supernatural is explained away, relegated to misdirection. \u00a0A notable deviant of this commonality, <i>Deep Red,<\/i> bridges the gap between Italian Gothic and <i>giallo<\/i> by incorporating truly supernatural elements that are not rationally explained away (Brown, 2012). \u00a0However, these elements are peripheral to the primary story of detective and killer, who both are and remain, as in other <i>gialli<\/i>, completely human.<\/p>\n<h2>Conclusion<\/h2>\n<p>The human mover, mystery, and detective elements of a <i>giallo<\/i> may be a few of the most reliable, though not very unique, characteristics for defining what it is that makes a <i>giallo<\/i> a <i>giallo.<\/i> \u00a0The other primary characteristics discussed so far, that of foreignness and the \u2018other,\u2019 along with compromised vision and perception help to undermine a true definition of the films, in that everything is not as it seems. \u00a0With this in mind, the definition of a <i>giallo<\/i> film may be simply a film that feels like a <i>giallo <\/i>film. \u00a0This may be in conflict with scholarly definitions of the <i>giallo <\/i>which set it within a certain time and geographic space, but it is in support of the concept proposed by Mikel Koven of <i>giallo<\/i> as a <i>filone<\/i>, or a trend, a vein, or cycle of something (2006). \u00a0A <i>giallo<\/i> is a <i>giallo<\/i> then because it somehow feels like a <i>giallo<\/i> that came before. \u00a0In this way the possibilities for what could be classed as a <i>giallo<\/i> become endless. \u00a0This <i>feeling of a giallo<\/i> is prominent in the interviews conducted by Palmerini &amp; Mistretta of directors, actors, and primary movers of Italian fantasy cinema. \u00a0Lucio Fulci, director, writer, and actor, would say that how you are influenced by the genre \u201cdepends on your own imagination.\u201d Daria Nicolodi, actress and writer, \u00a0emphasized the emotional response inspired by horror films that no other genre manages to impart. According to Romano Scavolini, director, \u201chorror is the most cinematic of all film categories. \u00a0It\u2019s an abstraction which touches every aspect of our daily lives and which allows us to cross the threshold of reality. It\u2019s a genre which has no physical or temporal limitations and is impossible to control (Palmerini &amp; Mistretta, 1996 p147).\u201d<\/p>\n<p>While linking the cinematic <i>giallo<\/i> with its literary forebear and counterpart provides some idea of what a <i>giallo <\/i>film may be, it also provides more flexibility for classing a film among the collection of films that have been described as cinematic <i>gialli.<\/i> \u00a0If the literary <i>giallo<\/i> has a fluidity that allowed it to evolve and remain relevant when other literary genres did not, then would not the cinematic <i>giallo<\/i> inherit some of that very fluidity and resistance to proscribed description and formula? \u00a0If, through the literature, an entire genre could be remade by one word and that word become the term for any and all mystery and intrigue, would not the cinematic embodiments of that term also be as timeless and pervasive? \u00a0The <i>giallo<\/i> film\u2019s own exploration of unreliable perception, gender and identity confusion may have created a class of films that, though sharing similar traits, is not always what it seems. \u00a0Unlike the mystery novel that Raymond Chandler described, with a spirit of detachment that solved its own problems and minded it\u2019s own business (1944), the <i>giallo<\/i> film unabashedly involves the audience. \u00a0It challenges the viewer to see themselves in both the amateur everyman hero and in the mysterious killer; to look violence and murder in the face, embrace the human subsoil, and ruminate for a short while on the equally satisfying yens for freedom, taboo, and justice.<\/p>\n<h2>References<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol>\n<li>Bolondi, E. (2017) Il Romanzo Giallo Italiano: \u00a0un fenomeno letterario di successo. <i>SoloLibri.net<\/i> \u00a0retrieved: \u00a0<a href=\"https:\/\/www.sololibri.net\/successo-romanzo-giallo-italiano.html\">https:\/\/www.sololibri.net\/successo-romanzo-giallo-italiano.html<\/a><\/li>\n<li>Brown, Keith H. (2012) \u00a0Gothic\/Giallo\/Genre: hybrid images in Italian horror cinema, 1956-82. \u00a0Ilha do Desterro. 0(62): 173-194 <a href=\"https:\/\/doaj.org\/article\/244da972e55643059be3ec3012cf6e34\">https:\/\/doaj.org\/article\/244da972e55643059be3ec3012cf6e34<\/a><\/li>\n<li>Burnes, J. (2011) Founding Fathers: \u00a0Giorgio Scerbanenco. in G. Pieri eds. <i>Italian Crime Fiction. <\/i>University of Wales Press.<\/li>\n<li>Chandler, R. (1944) The Simple Art of Murder. \u00a0<i>Atlantic Monthly.<\/i> \u00a0December<\/li>\n<li>Cicioni, Mirna. \u00a0(2013) Giuliana Pieri ed.: \u00a0Italian Crime Fiction. <i>Italica<\/i>. \u00a090(2) 312. \u00a0book review<\/li>\n<li>De Angelis, Augusto (1980) \u00a0Conferenza sul giallo (in tempi neri),<i> La Lettura: \u00a0Rivista Mensile<\/i> 47: \u00a027-44<\/li>\n<li>Dunnet, J. (2011) The Emergence of a New Literary Genre in Interwar Italy. \u00a0in G. Pieri eds. <i>Italian Crime Fiction. <\/i>University of Wales Press.<\/li>\n<li>Eckert, Elgin (2016) \u00a0Barbara Pezzotti, Politics and Society in Italian Crime Fiction: An Historical Overview. \u00a0<i>Forum Italicum<\/i>. \u00a050(3): \u00a01249. book review <a href=\"http:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/full\/10.1177\/0014585816678800\">http:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/full\/10.1177\/0014585816678800<\/a><\/li>\n<li>Heller-Nicholas, A (2012) Cannibals and Other Impossible Bodies: Il Profumo Della Signora In Nero and the Giallo Film.<i> Scopte: An Online Journal of Film and Television Studies.<\/i> issue 22. Februrary.<a href=\"https:\/\/www.nottingham.ac.uk\/scope\/documents\/2012\/february-2012\/heller-nicholas.pdf\"> https:\/\/www.nottingham.ac.uk\/scope\/documents\/2012\/february-2012\/heller-nicholas.pdf<\/a><\/li>\n<li>Hutchings, Peter (2009) &#8220;I&#8217;m the Girl He Wants to Kill:&#8221; \u00a0The &#8216;Women in Peril&#8217; Thriller in 1970s Britain. <i>Visual Culture in Britain.<\/i> \u00a010 (1) 53-69.<\/li>\n<li>Koven, M. J. (2006) \u00a0L<i>a Dolce Morte: \u00a0vernacular cinema and the italian giallo film.<\/i> \u00a0Scarecrow Press: \u00a0Lanham, Maryland.<\/li>\n<li>Koven, Mikel J. (2010) \u00a0The Jewish giallo, or What&#8217;s a nice Jewish motif like you doing in a movie like this? in Magdalena Walig\u00f3rska and Sophie Wagenhofer (eds.) \u00a0<i>Cultural Representation of Jewishness at the Turn of the 21st Century. \u00a0<\/i>Florence: European University \u00a0Institute. <a href=\"http:\/\/cadmus.eui.eu\/dspace\/handle\/1814\/14045\">http:\/\/cadmus.eui.eu\/dspace\/handle\/1814\/14045<\/a><\/li>\n<li>Maher, Brigit. \u00a0(2016) &#8216;La dolce vita&#8217; meets &#8216;the nature of evil&#8217;: the paratextual positioning of Italian crime fiction in English translation. \u00a0<i>The Translator<\/i>. \u00a022(2) 176- \u00a0<a href=\"http:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/13556509.2016.1184879\">http:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/13556509.2016.1184879<\/a><\/li>\n<li>Maher, Brigid &amp; Pezzotti, Barbara (2017) \u00a0Hybridity in Giallo: The Fruitful Marriage Between Italian Crime Fiction and Theatre, Literary Geographies, and Historical and Literary Fiction. \u00a0\u00a0<i>Quaderni d&#8217;italianistica. \u00a0<\/i>37: \u00a09-16<\/li>\n<li>Needham, Gary (2002) \u00a0Playing with Genre: An Introduction to the Italian Giallo. \u00a0<i>Kenoeye.<\/i> \u00a02(11) no pagination <a href=\"http:\/\/www.kinoeye.org\/02\/11\/needham11.php\">http:\/\/www.kinoeye.org\/02\/11\/needham11.php<\/a><\/li>\n<li>Palmerini, Luca M &amp; Mistretta, Gaetano (1996) <i>Spaghetti Nightmares: \u00a0Italian Fantasy-Horrors as Seen Through the Eyes of Their Protagonists.<\/i> Fantasma Books: \u00a0Key West, FL.<\/li>\n<li>Pieri, G. (2011)<i> Italian Crime Fiction<\/i>. University of Wales Press.<\/li>\n<li>Santovetti, Olivia (2012) \u00a0Italian Crime Fiction. <i>\u00a0Journal of European Studies.<\/i> \u00a042(3): \u00a0297- <a href=\"http:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/0047244112449968b\">http:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/0047244112449968b<\/a> \u00a0book review<\/li>\n<li>Sciascia, Leonardo,\u2018 Appunti sul \u201cgiallo\u201d\u2019, <i>Nuova Corrente<\/i>, 1 (June 1954), 23- 34<\/li>\n<li>Schmidt, Richard. (2015) <i>Giallo Meltdown: \u00a0A Moviethon Diary<\/i>. \u00a0CreateSpace Independent Publishing Platform.<\/li>\n<li>Smith, A. L. (1999) \u00a0<i>Blood and Black Lace: \u00a0The Definitive Guide to Italian Sex and Horror Movies.<\/i> \u00a0Stray Cat Publishing: \u00a0Cornwall, London.<\/li>\n<li>Somigli, Luca (2005) \u00a0The realism of detective fiction: Augusto de Angelis, theorist of the italian giallo. \u00a0<i>Symposium<\/i>. \u00a059(2): 70- \u00a0<a href=\"http:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.3200\/SYMP.59.2.70-83\">http:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.3200\/SYMP.59.2.70-83<\/a><\/li>\n<li>Van Dine, S. S. (1928) Twenty Rules for Writing Detective Stories. \u00a0<i>The American Magazine<\/i>. \u00a0September<\/li>\n<li>Weller, Philip (2012) \u00a0Italian Crime Fiction: A Barbarian Perspective. \u00a0<i>Linguae &amp;. Rivista di Lingue e Culture Moderne. \u00a0<\/i>\u00a0\u00a011(1-2): \u00a0119-132 <a href=\"https:\/\/doaj.org\/article\/b754d74c398347f9acb7ca3b43b8b6a7\">https:\/\/doaj.org\/article\/b754d74c398347f9acb7ca3b43b8b6a7<\/a><\/li>\n<li>Wikipedia (2018) Ossessione. \u00a0Retrieved: <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Ossessione\">https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Ossessione<\/a><\/li>\n<li>Wikipedia Italia (2018) Storia del Giallo. \u00a0Retrieved: <a href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Storia_del_giallo\">https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Storia_del_giallo<\/a><\/li>\n<li>Wilson, Rita (2017) \u00a0Local Colour: Investigating Social Transformations in Transcultural Crime Fiction. \u00a0<i>Quaderni d&#8217;italianistica. <\/i>\u00a037: \u00a09-16 <a href=\"http:\/\/search.ebscohost.com\/login.aspx?direct=true&amp;db=hus&amp;AN=125126951&amp;site=ehost-live\">http:\/\/search.ebscohost.com\/login.aspx?direct=true&amp;db=hus&amp;AN=125126951&amp;site=ehost-live<\/a><\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Introduction Any discussion on the origin of the giallo, whether the discussion is concerned with the literature or the film phenomenon, will most likely begin with an explanation that the giallo took its name from the yellow book covers used by Mondadori to color code their mystery novel publications (Pieri, 2011; Koven, 2006; Needham, 2002).&#8230; <a href=\"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2018\/09\/14\/perception-gender-identity-and-otherness-un-defining-the-giallo-film\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Perception, Gender, Identity, and Otherness:  Un-Defining the Giallo Film<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[33],"tags":[269,270,21,185,123],"class_list":["post-8081","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blog","tag-giallo","tag-horror","tag-movies","tag-reading","tag-research"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":6185,"url":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2015\/05\/30\/giallo-meltdown\/","url_meta":{"origin":8081,"position":0},"title":"Giallo Meltdown","author":"leems","date":"May 30, 2015","format":false,"excerpt":"Richard and I are racing.\u00a0 His book:\u00a0 Giallo Meltdown:\u00a0 A Moviethon Diary is now available for sale on Amazon.\u00a0 I drew that cover ya'll! If you haven't wandered over to DoomedMoviethon.com and tasted his literary stylings then, do! do!\u00a0 Richard's writing is engaging and witty.\u00a0 It will pull you in,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blog&quot;","block_context":{"text":"Blog","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/category\/blog\/"},"img":{"alt_text":"giallomeltdown","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/giallomeltdown-600x259.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/giallomeltdown-600x259.png?resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/giallomeltdown-600x259.png?resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]},{"id":1631,"url":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2012\/07\/30\/recipes\/","url_meta":{"origin":8081,"position":1},"title":"Recipes","author":"leems","date":"July 30, 2012","format":false,"excerpt":"Here we will answer the age old question:\u00a0 what can you possibly mix with J&B?\u00a0 There are plenty of suggestions in bar books, but none have really flown in my household.\u00a0 When taking on a Giallo marathon we were stuck, once again, with finding a drink to make out of\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blog&quot;","block_context":{"text":"Blog","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/category\/blog\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":7072,"url":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2016\/04\/04\/giallomeltdown-iconosquare\/","url_meta":{"origin":8081,"position":2},"title":"#GialloMeltdown | Iconosquare","author":"leems","date":"April 4, 2016","format":false,"excerpt":"New old phone at the home. Richard of Doomed Moviethon captured its amazingness. #GialloMeltdown Source: #GialloMeltdown | Iconosquare","rel":"","context":"In &quot;Blog&quot;","block_context":{"text":"Blog","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/category\/blog\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":9377,"url":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2020\/12\/29\/holidays-in-the-movies-new-year\/","url_meta":{"origin":8081,"position":3},"title":"Holidays in the Movies:  New Year","author":"leems","date":"December 29, 2020","format":false,"excerpt":"We may be reeling from our Christmas watching and happy to finally be free to watch anything we want, but there are movies and specials that make the New Year at our house. Just like Thanksgiving, the pickings may be slimmer for this holiday, but it is more than enough\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blog&quot;","block_context":{"text":"Blog","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/category\/blog\/"},"img":{"alt_text":"Terror Train movie poster","src":"https:\/\/i0.wp.com\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/Terrortrainposter.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":749,"url":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2012\/02\/24\/more-web-comic-love\/","url_meta":{"origin":8081,"position":4},"title":"more web comic love","author":"leems","date":"February 24, 2012","format":false,"excerpt":"I think I said before, you know back in my first web comic love, that I would follow up with more as I had time to read more of the ones I had bookmarked that looked as if they were really smashing. \u00a0 Well, I've had a little time and\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blog&quot;","block_context":{"text":"Blog","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/category\/blog\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":7664,"url":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/2017\/03\/20\/new-purse\/","url_meta":{"origin":8081,"position":5},"title":"New Purse","author":"leems","date":"March 20, 2017","format":false,"excerpt":"I did some online shopping and got an awesome new purse in the mail the other day.\u00a0 But there's a mystery!\u00a0 All the packaging on the purse was in Chinese.\u00a0 The label plaque on the front says:\u00a0 MEDE DE ITALY - CIANMI VEASRGE GOUTUAH....Via dei Cesa 16 Milano. \u00a0 Google\u2026","rel":"","context":"In &quot;Blog&quot;","block_context":{"text":"Blog","link":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/blog\/category\/blog\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.theleemsmachine.com\/bean\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/20170308_175356-300x400.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8081","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8081"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8081\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8088,"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8081\/revisions\/8088"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8081"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8081"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/theleemsmachine.com\/bean\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8081"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}